Почему я не художник.
Фрэнк
О’Хара
Я не художник, я поэт.
Почему? Я думаю лучше бы
мне
быть художником, но нет.
Ладно,
например, Майк Голдберг
начинает картину. Я
заглядываю.
Садись и угощайся,
говорит
он. Я выпиваю; мы
выпиваем. Я
поднимаю взгляд. “У тебя
там САРДИНЫ“.
“Да. Мне нужно там
что-то“.
“О“. Я ухожу и проходят
дни
и я снова заглядываю.
Картина
движется дальше, и я
ухожу и дни
проходят. Я заглядываю.
Картина
закончена. “Где САРДИНЫ“?
Все что осталось лишь
буквы. “Было слишком
много“, говорит Майк.
А я? Однажды я думал о
цвете: апельсиновый. Я
написал строку
об апельсиновом. Вскоре
это была
целая страница слов, не
строк.
Затем другая страница.
Там должно было
быть больше, не об апельсиновом,
о
словах, о том как
отвратителен апельсиновый
и жизнь. Дни шли. Все
это только
проза, а я настоящий
поэт. Мой стих
окончен и я вообще не
упоминал там
апельсинового. Это
двенадцать стихотворений, я назвал
их АПЕЛЬСИНЫ. И однажды
в галерее
я вижу картину Майка,
называющуюся САРДИНЫ.
Перевод Frank O’Hara, Why I Am Not A Painter. First published in 1957 in the Evergreen Review. http://www.poemhunter.com/poem/why-i-am-not-a-painter/
Картина Майка Голдберга: http://www.jamespreller.com/tag/mike-goldberg-sardines/
Комментарии
Отправить комментарий